(proxectoderriba.org, Galicia, diciembre 2012) ISSN: 1988-9089

VidaExtra: notas de presentación para un proyecto de film

VidaExtra nace de dos caminos que se me imponen juntos en el irrumpir de
una huelga general: la novela de Peter Weiss, Die Äesthetik Des Widerstands,
que por entonces me acompañaba, y la reocupación por un grupo de gente del
edificio del Banco Español de Crédito, que comprende una mitad de la cara noroeste
de la Plaza Cataluña de Barcelona, la víspera de la huelga general del 29 de
septiembre de 2010.

La otra ocupación de ese mismo edificio, cuando se llamaba Hotel Colón, la llevó
a cabo la población de Barcelona leal al gobierno republicano, cuando cercó
dentro a los últimos militares golpistas y recuperó la ciudad el 19 de julio de
1936 a las cuatro de la tarde. El Hotel Colón pasó a ser la sede del PSUC
(Partido Socialista Unificado de Catalunya, los comunistas catalanes) durante la Guerra Civil.

De algún modo, los distintos colectivos y anónimos agrupados en el "Moviment del 25"
(pues el edificio fue ya ocupado el 25 de septiembre de 2010), estaban repitiendo 1936.

En la novela de Weiss, el narrador protagonista, alistado en las Brigadas Internacionales,
entra en tren a España por Barcelona, camiño de Cueva La Potita (Albacete), y
una tarde de 1937, tras quedar fascinado por la Sagrada Familia, vuelve a la
Plaza Cataluña y se detiene delante del Hotel Colón "cuyo portal estaba flanqueado
por dos pancartas desde las que un colérico Lenin miraba sonreir a su Secretario General".

Esa noche de 2010, las dos estatuas que flanqueaban la puerta de entrada
estaban vestidas de fiesta. En las paredes del edificio se leía en grande:
"Esto no es crisis, se llama capitalismo".

VidaExtra comienza en el interior del Hotel Colón, a principios del siglo XX. A través
de fotos y postales de la época visitaremos sus salones modernistas, la nueva
fachada novecentista y saldremos a la Plaza Cataluña mediante unha sucesión
de imágenes que nos llevan de 1902 a 1940, cuando comienza a construirse lo
que ya será Banco Español de Crédito en la España gobernada por el fascismo.
Una imagen de la fachada del Hotel Colón en 1937 nos recuerda su ocupación
durante la Guerra Civil y nos guía hacia su reocupación en 2010.

Sobre la fachada de los grandes almacenes "El Corte Inglés", al pie del edificio
ocupado, se proyecta desde la asemblea un cartel: "Ya es huelga en El Corte Inglés".
En ese mismo edificio tenía su posada el protagonista de Die Äesthetik Des
Widerstands
en 1937: era el Hotel Victoria, donde  además se juntaba la recaudación
de los servicios públicos socializados bajo administración de la CNT-FAI. Y ese cartel
sobre la fachada del actual centro comercial enlaza con el fragmento de la novela de
Peter Weiss, en que su protagonista recorre dichos espacios.

Para mantener el concepto formal de la novela, estructurada en largos bloques
sin puntos y aparte, este fragmento se desarrolla en la pantalla en forma de
bobina de texto en continuidad, y se hace visible por medio de una caja de luz,
a través de una pequeña ventana recortada en la pantalla que nos centra en lo
que iremos leyendo.

Nos acercamos poco a poco desde la plaza al interior del edificio, donde va a
dar comienzo la asemblea.

La parte visual es apenas materia que intenta brotar desde el corazón del edificio
e impide la identificación de quienes intervienen. La atención se desplaza a la banda
de sonido, donde se libran las discusiones. En el programa: la organización de
piquetes para afrontar la huelga general del día siguiente, la utilización de ese
espacio durante os días venideros, la discusión de propuestas encaminadas a la
reapropiación de la vida cotidiana.

Ya en casa, lo que se habló esa noche se confronta con lo cotidiano de los
personajes que protagonizan el film: cinco amigos anónimos que ya non son ni
adolescentes ni militantes comunistas, coma os personajes de la novela, pero
que intentan sin embargo hacer frente al estado de cosas, como los que
protagonizan el libro de Weiss: el narrador, Hans Coppi, Horst Heilmann, Karin Boye
o Charlotte Bischoff.

Barcelona, septiembre de 2012

 

Ramiro Ledo Cordeiro

traducción: Irma Amado

 

artículo publicado en Derritaxes

back